{"id":43750,"date":"2022-06-04T02:18:24","date_gmt":"2022-06-04T02:18:24","guid":{"rendered":"https:\/\/www.oracletutoring.ca\/blog\/?p=43750"},"modified":"2022-06-04T02:19:33","modified_gmt":"2022-06-04T02:19:33","slug":"french-jusqu-vs-jusqu-ce-que-part0","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.oracletutoring.ca\/blog\/french-jusqu-vs-jusqu-ce-que-part0\/","title":{"rendered":"French: jusqu&#8217;&agrave; vs jusqu&#8217;&agrave; ce que, part0"},"content":{"rendered":"\n<h2>Self-tutoring about French: the tutor mentions a practical difference between jusqu&#8217;\u00e0 and jusqu&#8217;\u00e0 ce que.<\/h2>\n<p>\nIn French, <em>jusqu&#8217;\u00e0<\/em> and <em>jusqu&#8217;\u00e0 ce que<\/em> both mean &#8220;until.&#8221; The difference is that <em>jusqu&#8217;\u00e0<\/em> means &#8220;until [a noun]&#8221; while <em>jusqu&#8217;\u00e0 ce que<\/em> means &#8220;until [something else happens].&#8221;<\/p>\n<p>\nNous marchons jusqu&#8217;\u00e0 la nuit. <em>We walk until the night.<\/em>\n<\/p>\n<p>\nNous marchons jusqu&#8217;\u00e0 ce que vous nous disiez d&#8217;arr\u00eater. <em>We walk until you tell us to stop.<\/em><\/p>\n<p>Source:<\/p>\n<p><a href=\"https:\/\/forum.wordreference.com\/threads\/fr-jusqu%C3%A0-jusqu%C3%A0-ce-que.471411\/\">forum.wordreference.com<\/a><\/p>\n<p><a href=\"https:\/\/www.google.com\/search?q=french+to+english&amp;oq=french+to+english&amp;aqs=edge.0.69i59j0i512l7j69i64.5079j0j4&amp;sourceid=chrome&amp;ie=UTF-8\">google: french to english<\/a><\/p>\nJack of <a href=\"https:\/\/www.oracletutoring.ca\">Oracle Tutoring by Jack and Diane,<\/a> Campbell River, BC.\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Self-tutoring about French: the tutor mentions a practical difference between jusqu&#8217;\u00e0 and jusqu&#8217;\u00e0 ce que. In French, jusqu&#8217;\u00e0 and jusqu&#8217;\u00e0 ce que both mean &#8220;until.&#8221; The difference is that jusqu&#8217;\u00e0 means &#8220;until [a noun]&#8221; while jusqu&#8217;\u00e0 ce que means &#8220;until &hellip;<\/p>\n<p class=\"read-more\"> <a class=\"more-link\" href=\"https:\/\/www.oracletutoring.ca\/blog\/french-jusqu-vs-jusqu-ce-que-part0\/\"> <span class=\"screen-reader-text\">French: jusqu&#8217;&agrave; vs jusqu&#8217;&agrave; ce que, part0<\/span> Read More &raquo;<\/a><\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[4],"tags":[],"class_list":["post-43750","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-french"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.oracletutoring.ca\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/43750","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.oracletutoring.ca\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.oracletutoring.ca\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.oracletutoring.ca\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.oracletutoring.ca\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=43750"}],"version-history":[{"count":10,"href":"https:\/\/www.oracletutoring.ca\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/43750\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":43760,"href":"https:\/\/www.oracletutoring.ca\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/43750\/revisions\/43760"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.oracletutoring.ca\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=43750"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.oracletutoring.ca\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=43750"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.oracletutoring.ca\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=43750"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}